Thứ Tư, 5 tháng 3, 2014

Hoang-hac-lau(Ly-Bach)


Lầu Hoàng Hạc.

XUÂN HIỂU
Xuân miên bất giác hiểu,
Xứ xứ văn đề điểu.
Dạ lai phong vũ thanh,
Hoa lạc tri đa thiểu ?
DỊCH THƠ:
BUỔI SÁNG MÙA XUÂN
Giấc xuân, sáng chẳng biết;
Khắp nơi chim ríu rít;
Đêm nghe tiếng gió mưa;
Hoa rụng nhiều hay ít ?
MẠNH HẠO NHIÊN


II. ĐỌC-HIỂU VĂN BẢN.
II. ĐỌC-HIỂU VĂN BẢN.

PHIÊN ÂM:
PHIÊN ÂM:
Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu
Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu
Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu
Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu
Cô phàm viễn ảnh bích không tận
Cô phàm viễn ảnh bích không tận
Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu.
Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu.

Dịch nghĩa:
Dịch nghĩa:
Bạn cũ giã từ lầu Hoàng Hạc, ở phía tây,
Bạn cũ giã từ lầu Hoàng Hạc, ở phía tây,
Xuôi về Dương Châu giữa tháng ba, mùa hoa khói.
Xuôi về Dương Châu giữa tháng ba, mùa hoa khói.
Bóng cánh bườm lẻ loi xa dần, mất hút vào khoảng
Bóng cánh bườm lẻ loi xa dần, mất hút vào khoảng
không xanh biếc,
không xanh biếc,
Chỉ thấy sông Trường Giang chảy vào cõi trời
Chỉ thấy sông Trường Giang chảy vào cõi trời

Dịch thơ:
Dịch thơ:
Bạn từ lầu Hạc lên đường
Bạn từ lầu Hạc lên đường
Giữa mùa hoa khói, Châu Dương xuôi dòng.
Giữa mùa hoa khói, Châu Dương xuôi dòng.
Bóng buồm đã khuất bầu không,
Bóng buồm đã khuất bầu không,
Trông theo chỉ thấy dòng sông bên trời.
Trông theo chỉ thấy dòng sông bên trời.


(
(
Ngô Tất Tố
Ngô Tất Tố
dịch)
dịch)

II. ĐỌC-HIỂU VĂN BẢN.
II. ĐỌC-HIỂU VĂN BẢN.
1. Cảnh đưa tiễn
1. Cảnh đưa tiễn
(hai câu đầu)
(hai câu đầu)
-
-
Không
Không


gian
gian
:
:


lầu Hoàng Hạc, sông Trường Giang, Dương
lầu Hoàng Hạc, sông Trường Giang, Dương
Châu.
Châu.


Không gian rộng lớn, bao la.
Không gian rộng lớn, bao la.
-Thời gian:
-Thời gian:


Tháng ba, giữa mùa hoa khói.
Tháng ba, giữa mùa hoa khói.


Gợi sự mờ ảo, xa xôi.
Gợi sự mờ ảo, xa xôi.
-Con người:
-Con người:


+Người ra đi: “
+Người ra đi: “
Cố nhân
Cố nhân
”: Mạnh Hạo Nhiên.
”: Mạnh Hạo Nhiên.


+Người đưa tiễn: Tác giả: Lí Bạch.
+Người đưa tiễn: Tác giả: Lí Bạch.


Đưa tiễn trong một không gian đẹp nhưng
Đưa tiễn trong một không gian đẹp nhưng
đượm buồn, đậm chất Đường thi.
đượm buồn, đậm chất Đường thi.

Cổng lầu Hoàng Hạc
Sông Trường Giang

Giữa mùa hoa khói…

2. Tâm tình của tác giả
2. Tâm tình của tác giả


(hai câu sau)
(hai câu sau)
-Gọi bạn:
-Gọi bạn:
“cố nhân”
“cố nhân”
:
:


Cách gọi đầy trân trọng, thể hiện sự quý mến, chân
Cách gọi đầy trân trọng, thể hiện sự quý mến, chân
thành của tác giả với bạn, người ra đi.
thành của tác giả với bạn, người ra đi.
-Đưa tiễn bạn, tác giả đứng lặng từ lầu Hoàng Hạc
-Đưa tiễn bạn, tác giả đứng lặng từ lầu Hoàng Hạc
trông theo, chỉ thấy cánh buồm lẻ loi, cô độc.
trông theo, chỉ thấy cánh buồm lẻ loi, cô độc.




Tác giả cảm nhận bạn đang ra đi trong sự cô đơn.
Tác giả cảm nhận bạn đang ra đi trong sự cô đơn.
-


Chỉ thấy Trường Giang nước chảy mau”:
Chỉ thấy Trường Giang nước chảy mau”:




Cánh buồm bị dòng Trường Giang cuốn trôi- dòng đời,
Cánh buồm bị dòng Trường Giang cuốn trôi- dòng đời,
dòng thời đại cứ cuốn con người trôi đi mãi, không
dòng thời đại cứ cuốn con người trôi đi mãi, không
thay đổi được số phận.
thay đổi được số phận.


Vừa trân trọng tình bạn vừa cảm thấy tiếc nuối, xót
Vừa trân trọng tình bạn vừa cảm thấy tiếc nuối, xót
xa cho số phận con người trước dòng thời đại.
xa cho số phận con người trước dòng thời đại.

Xem chi tiết: Hoang-hac-lau(Ly-Bach)


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét